Підручник 11 клас Зарубіжна література Ісаєва 2019 рік (профільний рівень)

Обкладинка підручника 11 клас Зарубіжна література Ісаєва 2019 рік (профільний рівень)
  • Ісаєва О. та ін.
  • Видавництво: Оріон
  • Рік: 2019
  • ISBN: 978-617-7712-48-9
Скачати
ДО ЧИТАЧА ХХІ століття, або ЗАМІСТЬ ВСТУПУ 3
Пізнаємо себе і світ через літературу 7
Поняття про діалог культур 8
ЗОЛОТІ СТОРІНКИ ДАЛЕКИХ ЕПОХ x
Німецьке Просвітництво та його вплив на розвиток Європи 11
Йоганн Вольфганг ҐЕТЕ: Той, хто крізь пітьму століть несе Світло Розуму 13
До вивчення трагедії «Фауст» 17
У ПОШУКАХ НОВОГО: МОДЕРНІСТСЬКА ПРОЗА початку ХХ століття x
Про модерністську прозу початку ХХ століття 29
Франц КАФКА: Геній К. 32
До вивчення новели «Перевтілення» 35
Михайло БУЛГАКОВ: «Я хотів служити народові…» 42
До вивчення роману «Майстер і Маргарита» 47
ШЕДЕВРИ ЄВРОПЕЙСЬКОГО ПОЕТИЧНОГО МОДЕРНІЗМУ x
Про авангардизм і його основні течії 55
Ґійом АПОЛЛІНЕР: Руйнівник мистецтва чи поет-новатор? 60
«Міст Мірабо». Переклад із французької Миколи Лукаша 63
«Le pont Mirabeau» 64
«Зарізана голубка й водограй». Переклад із французької Миколи Лукаша 66
Райнер Марія РІЛЬКЕ: «Вічний мандрівець, подорожній усіх шляхів» 70
«Орфей, Еврідіка, Гермес». Переклад із німецької Миколи Бажана 74
«Орфей, Еврідіка, Гермес» (уривок). Переклад із німецької Василя Стуса 77
Федеріко Ґарсіа ЛОРКА: Слава і біль Іспанії 80
«Гітара». Переклад з іспанської Миколи Лукаша 81
«Про царівну Місяцівну». Переклад з іспанської Миколи Лукаша 83
Срібна доба російської поезії 87
Олександр БЛОК: Найяскравіша зірка срібного небосхилу 92
«Незнайома». Переклад із російської Михайла Литвинця 95
«Незнакомка» 95
Анна АХМАТОВА: «Златоуста Анна» 100
«Дав мені юнь Ти сутужную…». Переклад із російської Петра Перебийноса 103
«Дал Ты мне молодость трудную…» 103
«Жовтіє світло з темноти…». Переклад із російської Петра Перебийноса 103
«Широк и жёлт вечерний свет…» 103
«Реквієм» (скорочено). Переклад із російської Володимира Затуливітра 105
Володимир МАЯКОВСЬКИЙ: «А ви ноктюрн змогли б заграти на флейті заржавілих ринв?» 114
«Послухайте!». Переклад із російської Кіри Шахової 117
Поняття про тонічне віршування 118
«Борг Україні». Переклад із російської Леоніда Первомайського 119
Борис ПАСТЕРНАК: «Світові подарував я краю рідного красу…» 123
«Гамлет». Переклад із російської Євгенія Сверстюка 128
«Гамлет». Переклад із російської Юрія Буряка 128
«Гамлет» 128
«Зимова ніч». Переклад із російської Леоніда Талалая 131
«Зимняя ночь» 131
«В усьому хочеться дійти…». Переклад із російської Олександра Гунька 133
«Во всём мне хочется дойти до самой сути» 134
НА ЗАХИСТІ ВІЧНИХ ЦІННОСТЕЙ: ПРОБЛЕМИ СВОБОДИ, МИРУ І ЛЮДСЬКОЇ ГІДНОСТІ В ЛІТЕРАТУРІ ХХ століття x
Про розвиток жанру антиутопії 139
Джордж ОРВЕЛЛ: Палкий ненависник тоталітаризму 142
До вивчення сатиричної казки «Колгосп тварин» 144
Епічний театр Бертольта Брехта: чим він дивує глядача? 151
Бертольт БРЕХТ: Творець епічного театру 153
До вивчення п’єси «Матінка Кураж та її діти» 157
Генріх БЕЛЛЬ: Літературний посол нової Німеччини 164
До вивчення оповідання «Подорожній, коли ти прийдеш у Спа…» 166
Поняття про підтекст 168
Пауль ЦЕЛАН: «Поет Голокосту» 173
«Фуга смерті». Переклад із німецької Миколи Бажана 176
Стежками зарубіжної прози другої половини XX століття 183
Ернест Міллер ГЕМІНҐВЕЙ: Герой кодексу людської гідності 189
До вивчення повісті «Старий і море» 193
Поняття про повість-притчу 198
Ґабріель Ґарсіа МАРКЕС: Найяскравіший «магічний реаліст» 203
«Стариган із крилами». Переклад з іспанської Маргарити Жердинівської 206
Поняття про «магічний реалізм» 210
Поняття про національний колорит художнього твору 212
Ясунарі КАВАБАТА: Красою Японії народжений 217
До вивчення повісті «Тисяча журавлів» 219
РУЙНУЮЧИ КАНОНИ І СТВОРЮЮЧИ НОВЕ: З ЛІТЕРАТУРИ другої половини XX – початку XXI століття x
Театральний авангард другої половини ХХ століття, або Про формування «театру абсурду» 228
Фрідріх Райнхольд ДЮРРЕНМАТТ: Майстер гротеску 232
До вивчення п’єси «Гостина старої дами» 234
Поняття про трагікомедію 236
Ежен ЙОНЕСКО: Король абсурду 240
До вивчення п’єси «Носороги» 242
Поєднуючи істини всього світу: про постмодернізм як одне з найяскравіших мистецьких явищ 246
Хуліо КОРТАСАР: Ігри аргентинського месьє 250
«Менади». Переклад з іспанської Юрія Покальчука 252
Мілорад ПАВИЧ: Перший письменник третього тисячоліття 263
«Скляний равлик». Переклад із сербської Оксани Микитенко 265
«Ми — живі, ми не вмерли, ми — є!» (Кримськотатарська література: повернення із забуття) 277
Таїр ХАЛІЛОВ: У його долі закарбувалася трагедія всього кримськотатарського народу 283
До вивчення повісті «До останнього подиху» 285
Джон Майкл ҐРІН: Популярний автор романів для молоді, або Більше, ніж письменник 287
До вивчення роману «Провина зірок» 289
Маркус ЗУЗАК: Письменник, який знає ціну слів 294
До вивчення роману «Крадійка книжок» 296
КНИЖКИ, ЩО НАС ОБИРАЮТЬ, або ЗАМІСТЬ ПІДСУМКІВ 303

Зворотній зв’язок

Довідка