1. Домашні завдання
  2. 8 клас
  3. Українська мова
  4. Глазова

Вправа 42

Перепишіть прислів’я, уставляючи пропущені літери і знімаючи риски. Визначте фразеологізми, розкрийте значення кожноге. Із якою метою перекладач прислів’їв використав українські фразеологізми?

1. Марна робота завжди перетворюється на сізіфову працю (Грецьке).
2. Ледар грошам ціни не знає, бо за них піт не проливає. (Угорське).
3. До чого рук докладеш, до того й ключа знайдеш (Фінське).
4. Ішов би ти, ледарю, діло робити, а не байдики бити (Українське).
5. Він працює п'ятим колесом до воза (Румунське).

Сізіфова праця — марна робота, даремна.
Не знати ціну грошам — марно витрачати.
Піт проливати — тяжко працювати.
Докласти руки — виконати роботу.
Знайти ключ — знайти вихід.
Байдики бити — нічого не робити.
П'яте колесо до воза — щось непотрібне, зайве.